0 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 sync to ewdp margjakob.net 1 00:01:47,756 --> 00:01:51,515 It was 1947, two years after the war... 2 00:01:51,596 --> 00:01:54,395 when I began my journey to what my father called... 3 00:01:54,475 --> 00:01:57,275 the "Sodom" of the north: New York. 4 00:01:58,315 --> 00:02:02,074 Call me Stingo, which was the nickname I was know by those days. 5 00:02:02,155 --> 00:02:03,994 If I was called anything at all. 6 00:02:05,035 --> 00:02:08,794 I've barely saved enough money to write my novel... 7 00:02:08,874 --> 00:02:13,593 for I wanted to be and hoped or dreamed to be a writer. 8 00:02:14,634 --> 00:02:16,473 But my spirit had remained locked... 9 00:02:17,513 --> 00:02:20,313 unacquainted with love and a stranger to death. 10 00:02:23,273 --> 00:02:27,032 Even back then cheap apartments were hard to find in Manhattan. 11 00:02:29,032 --> 00:02:31,832 And so began my voyage of discovery... 12 00:02:32,872 --> 00:02:35,671 in a place as strange as Brooklyn. 13 00:02:57,830 --> 00:02:59,669 I know... 14 00:02:59,750 --> 00:03:03,509 You're thinking about the pink. Everybody does. 15 00:03:03,589 --> 00:03:07,349 See, my late husband Saul, he's got his bargain. 16 00:03:07,429 --> 00:03:12,149 Hundreds and hundreds of gallons of this... navy surplus paint. 17 00:03:12,229 --> 00:03:16,949 See, I guess they didn't have any use for pink on those boats. 18 00:03:18,948 --> 00:03:20,788 Ok, I'll take it. 19 00:04:04,064 --> 00:04:05,904 Walt Whitman. 20 00:04:09,824 --> 00:04:13,584 "Yetta has heralded the arrival in the Ethnic Kingdom of the pink palace... 21 00:04:13,663 --> 00:04:15,503 of a young novelist from the south. 22 00:04:15,583 --> 00:04:19,343 Your neighbors invite you upstairs to dine with us in Sophie's room... 23 00:04:19,423 --> 00:04:22,223 directly above yours tonight at eight. 24 00:04:22,302 --> 00:04:24,143 The book is a token of welcome... 25 00:04:24,222 --> 00:04:27,982 from one of Brooklyn's earliest bards to Brooklyn's newest. 26 00:04:28,062 --> 00:04:29,902 Sophie and Nathan". 27 00:05:01,659 --> 00:05:04,459 - Whore! - Don't go! Don't go! 28 00:05:12,218 --> 00:05:14,058 Nathan, wait! 29 00:05:14,138 --> 00:05:16,938 Wait! Believe me, Nathan! 30 00:05:22,777 --> 00:05:24,617 I told you to get go away! 31 00:05:24,697 --> 00:05:26,537 Stay away from my work! 32 00:05:26,617 --> 00:05:28,457 Nathan, no! 33 00:05:29,497 --> 00:05:32,297 - I'm not lying, you know! - You're Lying. 34 00:05:32,376 --> 00:05:34,217 - I'm not! - You're Lying. 35 00:05:34,296 --> 00:05:37,096 please, don't go! Don't go away from me, please! 36 00:05:37,176 --> 00:05:39,976 You know we need each other! We need each other! 37 00:05:40,056 --> 00:05:42,856 Me, need you? Let me tell you something! 38 00:05:42,935 --> 00:05:46,695 I need you like a goddamn disease I can't name! 39 00:05:46,775 --> 00:05:49,575 I need you like a case of Anthrax, hear me? 40 00:05:49,655 --> 00:05:51,495 Like "triquonosys"! 41 00:05:51,575 --> 00:05:55,335 I need you like a biliary calculus, palegra, encephalitis... 42 00:05:55,414 --> 00:05:58,214 "Bright's" disease, for Christ's sake! 43 00:05:58,294 --> 00:06:00,134 "parsinoma" of the brain! 44 00:06:00,214 --> 00:06:02,054 I need you... like death! 45 00:06:03,094 --> 00:06:05,894 - Hear me? Like death! - No, Nathan! 46 00:06:06,933 --> 00:06:08,773 Go back to Krakow, baby. 47 00:06:08,853 --> 00:06:10,693 Back to Krakow! 48 00:06:16,532 --> 00:06:18,373 Well, good evening 49 00:06:18,452 --> 00:06:20,292 Did you have a good time? 50 00:06:20,372 --> 00:06:22,212 Did you enjoy our little show? 51 00:06:22,292 --> 00:06:25,092 Do you get off on a little bit of eve's dropping? 52 00:06:25,172 --> 00:06:27,972 My door was open. I just wondered what was going on. 53 00:06:28,051 --> 00:06:30,852 Your door was open? You wondered what was going on? 54 00:06:30,931 --> 00:06:35,651 Well, shut my mouth if it isn't our new literate figure from the South. 55 00:06:35,731 --> 00:06:39,491 Too bad I won't be around for a little lively conversation. 56 00:06:39,570 --> 00:06:42,371 We would've had great time shooting this shit. 57 00:06:42,450 --> 00:06:45,250 We could've talked about sports... 58 00:06:45,330 --> 00:06:47,170 Southern sports like... 59 00:06:47,250 --> 00:06:51,010 lynching niggers, or coons I think you all call them there. 60 00:06:52,049 --> 00:06:55,809 So long cracker. See you in another life. 61 00:06:58,769 --> 00:06:59,649 Are you OK? 62 00:07:00,689 --> 00:07:01,569 Yes. 63 00:07:03,568 --> 00:07:04,449 Yeah. 64 00:07:10,288 --> 00:07:13,088 I'm very sorry. 65 00:07:18,927 --> 00:07:20,767 That's not the way he... 66 00:07:21,807 --> 00:07:23,647 he really is, you know? 67 00:07:24,686 --> 00:07:26,527 Don't apologize, all right? 68 00:07:27,566 --> 00:07:30,366 I live downstairs here. If there's anything you want... 69 00:07:30,446 --> 00:07:31,326 Thank you. 70 00:07:34,286 --> 00:07:36,126 You're very kind. 71 00:07:37,165 --> 00:07:39,965 - Come on downstairs here. - No, I'm all right. 72 00:07:45,805 --> 00:07:46,685 I'm Stingo. 73 00:07:51,564 --> 00:07:53,404 please... forgive us. 74 00:08:06,923 --> 00:08:07,803 Yeah? 75 00:08:27,081 --> 00:08:28,921 We had invited you to dinner. 76 00:08:29,961 --> 00:08:31,801 That's very thoughtful of you. 77 00:08:32,840 --> 00:08:36,601 Listen, I'm very often working and I type at night. 78 00:08:36,680 --> 00:08:39,480 But if it's going to bother you, I don't want to... 79 00:08:39,560 --> 00:08:42,360 Oh, no! When I was little girl my father... 80 00:08:43,400 --> 00:08:46,200 type and I go to sleep to that sound. 81 00:08:48,199 --> 00:08:50,039 It'll make me fell... 82 00:08:52,039 --> 00:08:54,839 How do you say that? Secure. Secured. 83 00:08:55,878 --> 00:08:59,638 - Your father was a writer? - You know, my father was... 84 00:08:59,718 --> 00:09:03,478 my father was professor of law. He wrote articles... 85 00:09:03,558 --> 00:09:07,318 warning college people of the Nazi threat... 86 00:09:08,357 --> 00:09:12,117 and trying to get help for those Jews that "was" persecuted. So... 87 00:09:13,157 --> 00:09:15,957 Yeah, that sound of typing will make me think of my father... 88 00:09:16,997 --> 00:09:18,837 and of his goodness. 89 00:09:19,876 --> 00:09:21,717 You wouldn't want to come in, would you? 90 00:09:22,756 --> 00:09:24,596 Maybe some other time. 91 00:09:24,676 --> 00:09:26,516 So, if you forgive me... 92 00:09:27,556 --> 00:09:28,396 Good night. 93 00:09:29,475 --> 00:09:31,316 So, "Stinko", yeah? 94 00:09:32,355 --> 00:09:34,195 - "Stingo". - "Stingo", yes! 95 00:09:36,195 --> 00:09:38,035 I never hear that name. 96 00:09:38,115 --> 00:09:39,955 There's no "K" in there, though. 97 00:09:40,035 --> 00:09:41,875 - I got it. - It's a "G". 98 00:09:42,914 --> 00:09:44,755 Yeah, it's nice! 99 00:09:45,794 --> 00:09:48,594 It's a friendly... you know, happy sound. 100 00:09:48,674 --> 00:09:50,514 I like it. 101 00:11:40,024 --> 00:11:40,864 Nathan! 102 00:11:43,864 --> 00:11:45,704 Oh, Nathan! 103 00:11:51,543 --> 00:11:53,383 Oh, God! 104 00:12:02,102 --> 00:12:04,902 Why can't you see, Sophie? We are dying. 105 00:12:10,741 --> 00:12:14,501 Rise and shine, honey child. Lift up your bones. 106 00:12:15,541 --> 00:12:17,381 The grit is on the brittle, the corn is on the pone. 107 00:12:17,461 --> 00:12:20,261 Hurry up. 108 00:12:20,340 --> 00:12:24,101 You're going to have a picnic out and down by the seashore. 109 00:12:25,140 --> 00:12:26,980 - Good morning, Stingo. - Good morning. 110 00:12:28,021 --> 00:12:29,860 We wanted to make friends... 111 00:12:29,941 --> 00:12:33,700 and to take you out on this beautiful summer day! 112 00:12:33,780 --> 00:12:36,579 We want you to come up and to have breakfast with us. 113 00:12:36,660 --> 00:12:38,499 - And then... - Yes. 114 00:12:38,580 --> 00:12:40,419 - Coney Island. - Coney Island! Oh, boy! 115 00:12:42,419 --> 00:12:44,259 Sorry about last night. 116 00:13:15,057 --> 00:13:18,816 I know what you're thinking: "These people are strange". 117 00:13:18,896 --> 00:13:22,655 On Sundays we like to dress up a bit differently and go out. 118 00:13:24,656 --> 00:13:26,495 - OK. - OK? 119 00:13:26,576 --> 00:13:28,415 I knew you'd understand! 120 00:13:28,495 --> 00:13:31,295 You see, everybody out there dresses the same. 121 00:13:31,375 --> 00:13:34,174 Look at those poor, pathetic people out there. Look at them. 122 00:13:34,255 --> 00:13:38,014 Drones. All walking down the streets looking alike, wearing... 123 00:13:38,095 --> 00:13:39,934 the same dread, boring uniform. 124 00:13:40,974 --> 00:13:42,814 You're boring! "Good morning"! 125 00:13:44,814 --> 00:13:46,653 Look at this God's gift! 126 00:13:47,694 --> 00:13:49,533 Give me a kiss. 127 00:13:50,573 --> 00:13:52,413 - One kiss. - All right, one kiss. 128 00:13:52,493 --> 00:13:54,333 - That's all you deserve. - One more. 129 00:13:54,413 --> 00:13:56,252 - I need one more. - No. 130 00:13:56,333 --> 00:13:58,172 - I have to have one more. - Nathan! 131 00:13:58,253 --> 00:14:00,092 Look where my hands have to go. 132 00:14:01,133 --> 00:14:02,972 This is... No, Nathan Landau! 133 00:14:03,052 --> 00:14:04,892 What do you think of that, Stingo? 134 00:14:04,972 --> 00:14:06,811 Here I am, a nice Jewish boy... 135 00:14:06,892 --> 00:14:08,731 pushing thirty... 136 00:14:09,772 --> 00:14:12,571 I fall crazy in love with a polish Shiksa. 137 00:14:12,652 --> 00:14:14,491 What is that? What is a Shiksa? 138 00:14:14,571 --> 00:14:19,290 A Shiksa? Is a "goee" girl. A lady of a gentile persuasion. 139 00:14:20,331 --> 00:14:21,170 She's a... 140 00:14:22,251 --> 00:14:25,050 All right. I'd just assumed that she was not... 141 00:14:25,130 --> 00:14:26,970 - Jewish, Jewish? - Yeah. 142 00:14:28,010 --> 00:14:28,850 Jewish? 143 00:14:28,970 --> 00:14:31,769 No, no, no... Sophie is Catholic. 144 00:14:33,770 --> 00:14:36,569 That's OK. But I'm not anymore Catholic, so... 145 00:14:37,609 --> 00:14:39,449 Catholic issue. 146 00:14:41,449 --> 00:14:43,288 When I first met this one here... 147 00:14:43,369 --> 00:14:46,168 she was a rag and bone and hank of hair. 148 00:14:46,249 --> 00:14:50,008 That was 1 year and a half after the Russians liberated the camp she was in. 149 00:14:51,048 --> 00:14:53,847 Yeah, it looked like something that... 150 00:14:53,928 --> 00:14:56,727 scares the birds. You know, what is that? 151 00:14:56,808 --> 00:14:58,647 Scare... scarecrow. 152 00:14:59,687 --> 00:15:01,527 - I had "scurbut". - No, no, no! 153 00:15:02,567 --> 00:15:05,366 She means scurvy. And typhus, anemia, fever... 154 00:15:05,447 --> 00:15:09,206 It was a miracle she's emerged from that camp alive. 155 00:15:09,287 --> 00:15:11,126 Right! I mean... 156 00:15:12,166 --> 00:15:14,006 He thought that I had leukemia. 157 00:15:16,006 --> 00:15:17,845 I thought I was dying. 158 00:15:18,886 --> 00:15:21,685 But it was Nathan that see that it was only anemia. 159 00:15:22,725 --> 00:15:24,565 - Are you a doctor? - No, no. 160 00:15:24,645 --> 00:15:26,484 That's my brother's domain. 161 00:15:26,565 --> 00:15:28,404 - But I'm a biologist. - Yeah! 162 00:15:29,445 --> 00:15:31,284 I graduated in Science from Harvard. 163 00:15:31,365 --> 00:15:34,164 And he made MA... 164 00:15:35,204 --> 00:15:38,003 in Developmental and Cellular Biology. 165 00:15:39,044 --> 00:15:41,843 - I do research now. - He works at Pfizer. 166 00:15:41,924 --> 00:15:43,763 A big pharmaceutical house in Brooklyn. 167 00:15:43,844 --> 00:15:47,603 Anyway, I took her to this friend of my brother's... 168 00:15:47,683 --> 00:15:50,482 a doctor who teaches at Columbia Presbyterian. 169 00:15:50,563 --> 00:15:52,402 - Yeah. - He confirmed my diagnosis. 170 00:15:52,483 --> 00:15:55,282 And we put the little sweetie here... 171 00:15:55,362 --> 00:15:57,202 on a massive doses of ferrous sulphate... 172 00:15:58,242 --> 00:16:00,082 and she'd bloomed like a rose. 173 00:16:02,082 --> 00:16:02,922 A rose. 174 00:16:04,962 --> 00:16:05,802 A rose... 175 00:16:07,841 --> 00:16:09,681 A beautiful fucking rose. 176 00:16:12,641 --> 00:16:14,480 You're something! 177 00:16:14,561 --> 00:16:17,360 Thank you for making me "to" bloom like a rose. 178 00:16:27,040 --> 00:16:28,879 Not "to" bloom, just "bloom". 179 00:16:28,960 --> 00:16:31,759 She's so good. It's about time she was perfect. 180 00:16:31,839 --> 00:16:34,638 So what? I mean, this is a ridiculous language! 181 00:16:34,719 --> 00:16:36,558 There's too many words! 182 00:16:36,639 --> 00:16:39,438 The word for "velocity": OK, there's "fast", "quick"... 183 00:16:39,519 --> 00:16:42,318 "rapid" and they all mean the same thing. 184 00:16:42,398 --> 00:16:44,238 - "Swift", "Speedy"... - "Hasty". 185 00:16:44,318 --> 00:16:46,157 - "Flit". - "Brisk". 186 00:16:46,238 --> 00:16:48,077 - "Expeditious". - "Accelerated". 187 00:16:48,158 --> 00:16:48,998 "Winged". 188 00:16:50,078 --> 00:16:51,917 No, no! Stop it! 189 00:16:52,957 --> 00:16:54,797 It's ridiculous! 190 00:16:55,837 --> 00:16:58,636 Oh, in French it's so easy. You say: "vit". 191 00:16:58,717 --> 00:17:02,476 Or in polish, "szybko" and in Russian, "bistroy" 192 00:17:02,557 --> 00:17:05,356 It's only in English that it's so complicated! 193 00:17:05,436 --> 00:17:07,276 How many languages do you know? 194 00:17:07,356 --> 00:17:09,195 Well, my father was a Linguistic, so I mean, I... 195 00:17:09,276 --> 00:17:13,035 He taught me German, French, Russian, Hungarian... 196 00:17:13,116 --> 00:17:14,955 the Slavic Languages... 197 00:17:15,995 --> 00:17:18,795 So, what language I'm butchering now? 198 00:17:19,835 --> 00:17:20,675 English! 199 00:17:20,795 --> 00:17:23,594 I bet your father was a very interesting man. 200 00:17:28,474 --> 00:17:30,314 Yeah, my father was... 201 00:17:32,314 --> 00:17:34,153 a civilized man. 202 00:17:38,073 --> 00:17:41,833 - That's the word, yeah? "Civilized"? - Very good word. 203 00:17:41,913 --> 00:17:46,632 Yeah? My father was a civilized man living in a non civilized time. 204 00:17:46,713 --> 00:17:49,512 The civilized, they "was" the first to die. 205 00:17:52,472 --> 00:17:54,311 Do you play the piano? 206 00:17:54,392 --> 00:17:56,231 No. I used to play, but I... 207 00:18:00,152 --> 00:18:01,991 I no longer play. 208 00:18:03,991 --> 00:18:05,830 I don't, anymore... 209 00:18:06,871 --> 00:18:08,710 My mother was a beautiful pianist. 210 00:18:15,510 --> 00:18:18,309 Nathan surprised me with that piano on my birthday! 211 00:18:44,308 --> 00:18:46,147 I love that piece. 212 00:19:00,626 --> 00:19:02,465 When I was a little girl, I... 213 00:19:03,506 --> 00:19:05,345 I remember, I'd lay in bed... 214 00:19:05,426 --> 00:19:09,186 and I'd hear my mother downstairs playing the piano... 215 00:19:11,185 --> 00:19:13,985 and the sound of my father's typewriter. 216 00:19:16,945 --> 00:19:20,705 I think no child had a more wonderful father and mother. 217 00:19:27,504 --> 00:19:29,344 And a more beautiful life. 218 00:19:45,742 --> 00:19:47,582 Do you know that song, right? 219 00:20:03,021 --> 00:20:04,861 Stingo, hit it! 220 00:21:09,255 --> 00:21:11,095 Suddenly, I shivered violently. 221 00:21:12,135 --> 00:21:15,895 I remembered Nathan's voice that night before. 222 00:21:16,934 --> 00:21:20,694 "Don’t you see, Sophie? We 're dying". 223 00:21:21,734 --> 00:21:23,574 I longed desperately to escape... 224 00:21:24,614 --> 00:21:26,454 to pack my bags and flee. 225 00:21:27,493 --> 00:21:29,334 But I did not. 226 00:21:31,253 --> 00:21:33,173 I stayed at Yetta Zimmerman's... 227 00:21:33,253 --> 00:21:37,013 and I helped fulfill Sophie's prophecy about the three of us. 228 00:21:38,052 --> 00:21:39,893 We became the best of friends. 229 00:23:12,124 --> 00:23:16,844 Here's an example of how emotionally evocative English can be 230 00:23:16,924 --> 00:23:19,724 Sophie loved to tell how Nathan saved her life. 231 00:23:20,763 --> 00:23:22,604 Their meeting was, for her... 232 00:23:22,683 --> 00:23:24,523 a miracle. 233 00:23:24,603 --> 00:23:29,323 Because I could not stop for death, he kindly stopped for me. 234 00:23:30,362 --> 00:23:34,123 The carriage held but just our selves and Immortality. 235 00:23:35,162 --> 00:23:38,922 Rhymes, rhymes... It's not hard enough to understand the language? 236 00:23:39,002 --> 00:23:42,762 Just everyday life talk. He has to read us rhymes! 237 00:23:42,841 --> 00:23:45,642 ...what the beauty of the language can be... 238 00:23:45,721 --> 00:23:47,561 when written by artists. 239 00:23:48,601 --> 00:23:51,401 I look forward to seeing you next week. And remember... 240 00:23:52,441 --> 00:23:54,281 You must not get discouraged. 241 00:23:54,360 --> 00:23:56,201 You'll see. 242 00:23:56,280 --> 00:24:00,040 One morning you'll wake up and find you've been dreaming in English! 243 00:24:01,080 --> 00:24:03,880 Excuse me. Who did he say wrote that poem? 244 00:24:03,960 --> 00:24:04,800 Dickens. 245 00:24:04,919 --> 00:24:06,760 - Emile Dickens. - Thank you. 246 00:24:21,238 --> 00:24:23,078 Are you all right, Miss Zawistowska? 247 00:24:29,877 --> 00:24:30,717 Yes. 248 00:24:33,717 --> 00:24:37,477 Thank you, I'm very fine. I'm a little tired. 249 00:24:37,557 --> 00:24:39,397 I noticed that you've been looking... 250 00:24:39,476 --> 00:24:42,277 Well... a little delicate lately. 251 00:24:43,316 --> 00:24:47,036 - I hope I'm not being too personal. - No! No, I... 252 00:24:48,116 --> 00:24:49,916 Could you help me with that? 253 00:24:57,715 --> 00:24:58,555 Thank you. 254 00:25:01,554 --> 00:25:03,354 Thank you for your... 255 00:25:04,434 --> 00:25:05,274 concern. 256 00:25:14,033 --> 00:25:14,873 Good bye. 257 00:25:38,991 --> 00:25:41,751 Excuse me, sir. Could you tell me what... 258 00:25:43,791 --> 00:25:47,511 Where would be that listing in catalog file... 259 00:25:48,590 --> 00:25:49,430 for... 260 00:25:52,430 --> 00:25:55,190 19th century American poet... 261 00:25:57,230 --> 00:26:00,949 - Emile Dickens, please? - In the catalog room on the left. 262 00:26:02,989 --> 00:26:04,789 But you won’t find any such listing. 263 00:26:06,829 --> 00:26:08,629 I won’t find that listing? 264 00:26:10,668 --> 00:26:13,428 Why won't I... find it? 265 00:26:16,428 --> 00:26:19,188 Charles Dickens is an English writer. 266 00:26:20,268 --> 00:26:23,027 There's no American poet by the name of Dickens. 267 00:26:26,987 --> 00:26:30,707 I'm sorry. No, that is, I'm sure, American poet. 268 00:26:33,706 --> 00:26:35,506 - Emile Dickens. - Listen! 269 00:26:36,586 --> 00:26:38,386 - "D-I... - I told you! 270 00:26:38,506 --> 00:26:42,226 There's no such person. Do you want me to draw you a picture? 271 00:26:42,346 --> 00:26:44,146 - I'm telling you, you hear me? - All right. 272 00:27:01,544 --> 00:27:03,344 It's all right, it's all right... 273 00:27:09,223 --> 00:27:11,023 Just lie still. 274 00:27:12,103 --> 00:27:13,903 Let the doctor take care of everything. 275 00:27:16,903 --> 00:27:18,703 You're so beautiful. 276 00:27:19,782 --> 00:27:22,542 Yes! How did you get to be so beautiful? 277 00:27:24,582 --> 00:27:25,422 I think... 278 00:27:27,462 --> 00:27:29,262 I think that I'm going to die. 279 00:27:32,261 --> 00:27:33,101 No, no, no... 280 00:27:34,181 --> 00:27:35,981 No, your pulse... 281 00:27:38,021 --> 00:27:39,821 Your pulse is fine. It's steady. 282 00:27:41,860 --> 00:27:43,660 You're going to live to be a hundred. 283 00:28:45,216 --> 00:28:47,015 Why I am so tired? 284 00:28:48,096 --> 00:28:50,854 The doctor thinks you need to get some color... 285 00:28:50,975 --> 00:28:52,774 in that beautiful white skin of yours. 286 00:28:52,895 --> 00:28:55,654 I'm going to take you to see my brother. 287 00:28:56,735 --> 00:28:58,534 He is the best doctor going. 288 00:29:01,534 --> 00:29:04,293 - No, let you... - You thought I was a doctor? 289 00:29:04,414 --> 00:29:06,213 No, I'm a biologist. 290 00:29:07,294 --> 00:29:11,013 - You've been eating properly lately? - Yes! Oh, yes! I am... 291 00:29:14,013 --> 00:29:16,772 I am six months in here, in U.S. and... 292 00:29:19,773 --> 00:29:23,492 so I eat "more good" now than in my life. 293 00:29:24,572 --> 00:29:28,291 You could've fallen behind with iron and never had a chance to catch up. 294 00:29:29,372 --> 00:29:31,171 Look, I'm going to go now. 295 00:29:31,292 --> 00:29:35,011 But may I come back later? Don't answer that. I'll be back. 296 00:29:40,891 --> 00:29:41,730 OK? 297 00:29:44,731 --> 00:29:45,570 Yeah, OK! 298 00:30:10,648 --> 00:30:14,367 - How long you have been there? - Enough to get dinner started. 299 00:30:17,368 --> 00:30:19,167 You look much better. 300 00:30:21,207 --> 00:30:23,006 What did you do here? 301 00:30:25,047 --> 00:30:26,847 It looks beautiful. 302 00:30:26,967 --> 00:30:28,767 We're having calf's liver... 303 00:30:29,847 --> 00:30:33,566 prepared "Veneziano" and special vinaigrette sauce... 304 00:30:33,686 --> 00:30:35,486 loaded with iron. 305 00:30:36,566 --> 00:30:38,366 And leeks... filled with iron. 306 00:30:38,486 --> 00:30:41,246 Also will improve the timber of your voice. 307 00:30:42,325 --> 00:30:47,005 You know, Nero had leek served every day... 308 00:30:47,125 --> 00:30:49,885 - to deepen his voice. - I didn't know that. 309 00:30:50,965 --> 00:30:54,685 So that he could croon while he had Seneca drown and squirted. 310 00:30:56,724 --> 00:30:59,484 - Let me help you with that. - No! You're not to move. 311 00:31:06,323 --> 00:31:08,123 The "madame" taste the wine? 312 00:31:10,163 --> 00:31:11,963 "Chateaux Margoux de... 313 00:31:13,043 --> 00:31:14,843 1937"? 314 00:31:14,963 --> 00:31:16,763 My God! 315 00:31:16,882 --> 00:31:18,682 Special day... 316 00:31:18,802 --> 00:31:20,602 special wine. 317 00:31:44,720 --> 00:31:46,520 You know, when you... 318 00:31:49,520 --> 00:31:52,279 When you live a good life... 319 00:31:54,319 --> 00:31:57,079 like a saint and then you die... 320 00:32:01,039 --> 00:32:04,758 that must be what they make you "to" drink in paradise. 321 00:32:19,277 --> 00:32:20,117 Thomas Wolfe! 322 00:32:28,876 --> 00:32:30,676 It's written in polish! 323 00:32:33,676 --> 00:32:38,355 Oh God! What does Wolfe sound like in polish? 324 00:32:54,794 --> 00:32:56,594 a stone, a leaf, an unfound door. 325 00:33:00,553 --> 00:33:02,353 Of a stone... 326 00:33:06,313 --> 00:33:08,113 - The door. - The door. 327 00:33:12,072 --> 00:33:15,792 - Of all the forgotten faces. - Forgotten faces. 328 00:33:16,872 --> 00:33:18,672 God! This is a first... 329 00:33:23,591 --> 00:33:26,351 hearing Thomas Wolfe read aloud in polish. 330 00:33:26,471 --> 00:33:31,151 The first for me too, hearing Wolfe read in English. 331 00:33:35,110 --> 00:33:38,830 If that poor bastard have heard you read this aloud in polish... 332 00:33:38,950 --> 00:33:41,710 - he would've written in polish. - I don't think so. 333 00:33:41,830 --> 00:33:43,630 Oh, yeah! Oh, yes! 334 00:33:48,549 --> 00:33:52,269 You were... You were in that concentration camp? 335 00:33:56,228 --> 00:33:58,028 Yeah, I can't... 336 00:34:00,068 --> 00:34:02,828 - I can't talk about that, though. - I'm sorry. 337 00:34:04,868 --> 00:34:07,628 I have a neck to stick my big nose where it's got no business. 338 00:34:10,627 --> 00:34:11,467 I... 339 00:34:12,547 --> 00:34:14,347 want so much to know you. 340 00:34:16,387 --> 00:34:18,187 To be close to you. 341 00:34:25,986 --> 00:34:27,786 Emily Dickenson? 342 00:34:28,866 --> 00:34:30,666 That's the woman? 343 00:34:30,785 --> 00:34:32,585 Oh, no! 344 00:34:34,625 --> 00:34:37,385 "property of Nathan Landau". 345 00:34:37,505 --> 00:34:39,305 - That's you? - That's me. 346 00:34:40,385 --> 00:34:42,185 - It's your book? - No, it's yours. 347 00:34:46,144 --> 00:34:46,984 Thank you! 348 00:34:48,064 --> 00:34:48,904 Thank you. 349 00:35:02,463 --> 00:35:04,263 "Ample make this bed. 350 00:35:06,302 --> 00:35:08,102 Make this bed with awe; 351 00:35:10,142 --> 00:35:12,902 In it wait till judgment break... 352 00:35:13,982 --> 00:35:15,782 excellent and fair. 353 00:35:18,781 --> 00:35:20,581 Be its mattress straight. 354 00:35:21,661 --> 00:35:23,461 Be its pillow round; 355 00:35:25,501 --> 00:35:28,260 Let no sunrise yellow noise... 356 00:35:30,300 --> 00:35:32,100 interrupt this ground". 357 00:35:44,699 --> 00:35:47,459 Nathan, my new and dear beloved friend... 358 00:35:47,579 --> 00:35:51,298 introduced me to what seemed the answer to my relentless... 359 00:35:51,418 --> 00:35:53,218 all consuming "hornyness". 360 00:35:53,338 --> 00:35:57,058 Before I went into analysis, I was completely frigid. 361 00:35:57,178 --> 00:36:00,898 Can you imagine? Now all I can do is think about fucking. 362 00:36:01,017 --> 00:36:03,777 Wilhelm Reich has turned me into a nympho. 363 00:36:04,857 --> 00:36:06,657 I mean, sex on the brain! 364 00:36:07,737 --> 00:36:10,497 Her name still crawls across my tongue. 365 00:36:10,617 --> 00:36:12,417 Lesley Lapidus. 366 00:36:14,456 --> 00:36:16,256 The door is open, came in! 367 00:36:19,256 --> 00:36:20,096 Hello! 368 00:36:35,574 --> 00:36:38,334 - Boy, look excellent. - Thanks. 369 00:36:42,294 --> 00:36:45,054 - What would like to drink? - I'll have a... 370 00:36:48,053 --> 00:36:49,853 I don't know, let's see... 371 00:36:52,853 --> 00:36:55,613 - I'd like a red wine. - Oh, my God! 372 00:36:55,733 --> 00:36:57,533 Fuck! 373 00:36:58,612 --> 00:37:00,412 Fucking fantastic fucking! 374 00:37:10,131 --> 00:37:11,931 Wait! Just let it ring! 375 00:37:16,851 --> 00:37:18,651 Hello, mother. 376 00:37:18,771 --> 00:37:21,531 Fine, fine. I told you I'd be just fine. 377 00:37:22,610 --> 00:37:26,330 Yeah, plenty. And I'll make sure that the plants are watered... 378 00:37:26,450 --> 00:37:29,210 and that the dog is fed. Well, mother... 379 00:37:29,330 --> 00:37:32,090 Yes, Daddy. Your little princess will be good. 380 00:37:32,209 --> 00:37:34,009 OK. Bye! 381 00:37:36,049 --> 00:37:38,809 They'll go away for the weekend and the maid is out sick. 382 00:37:38,929 --> 00:37:42,649 And they care about how I will survive for a weekend in this... 383 00:37:42,769 --> 00:37:48,448 apartment by myself. So they stocked the fridge, put a lock on every door... 384 00:37:48,528 --> 00:37:50,328 and who knows what else! 385 00:37:53,328 --> 00:37:58,007 Thus I realized that Lesley and I would be left to frolic here alone. 386 00:37:58,127 --> 00:37:59,927 My cup ran over. 387 00:38:00,047 --> 00:38:04,727 Oh, my cup turned into a spillway flooding across the spotless carpet... 388 00:38:04,847 --> 00:38:07,606 out the door down Pierrepot Street... 389 00:38:07,726 --> 00:38:11,446 across all the twilit carnal reaches of Brooklyn. 390 00:38:13,486 --> 00:38:17,206 Lesley. A weekend alone with Lesley. 391 00:38:18,285 --> 00:38:22,005 Have you ever read D.H. Lawrence, "Lady Chatterley's Lover"? 392 00:38:23,085 --> 00:38:23,925 No. 393 00:38:25,005 --> 00:38:26,805 He has the answer. 394 00:38:26,925 --> 00:38:29,685 He knows so much about fucking. 395 00:38:30,764 --> 00:38:31,604 He says... 396 00:38:32,684 --> 00:38:36,404 He says that when you fuck you go to the Dark Gods. 397 00:38:37,484 --> 00:38:39,284 Stingo, I really mean it. 398 00:38:40,363 --> 00:38:43,123 To fuck is to go to the Dark Gods. 399 00:38:46,123 --> 00:38:47,923 Let's go to the Dark Gods! 400 00:39:25,479 --> 00:39:27,279 What is going on? 401 00:39:28,359 --> 00:39:30,159 You don't understand... 402 00:39:31,239 --> 00:39:33,039 I can't go all the way. 403 00:39:36,998 --> 00:39:38,798 I've reached a plateau in my analysis. 404 00:39:39,878 --> 00:39:43,598 Before I reach this plateau of vocalization I could never say... 405 00:39:43,718 --> 00:39:45,518 any of those words. 406 00:39:46,598 --> 00:39:51,277 those Anglo-Saxon four letter words that everybody should be able to say 407 00:39:52,357 --> 00:39:54,157 Now I'm completely able to vocalize. 408 00:39:57,157 --> 00:40:01,836 Lesley Lapidus could say "fuck" but she could not do it. 409 00:40:08,676 --> 00:40:10,476 Nathan!? I'm so glad you're... 410 00:40:12,515 --> 00:40:14,315 Yep, little Stingo. 411 00:40:16,355 --> 00:40:18,155 - Stingo? - Yeah? 412 00:40:21,155 --> 00:40:23,914 You want to come up and have a night cup with me? 413 00:40:24,034 --> 00:40:24,874 Sure. 414 00:40:24,994 --> 00:40:29,674 When Nathan gets involved he forgets all about the time... 415 00:40:34,593 --> 00:40:39,273 Stingo, you look... very nice. You're wearing your "cock sucker". 416 00:40:41,313 --> 00:40:43,113 My seersucker. 417 00:40:43,233 --> 00:40:45,993 Oh yeah. Right, "seersucker". 418 00:40:58,591 --> 00:41:00,391 I love it here. 419 00:41:05,311 --> 00:41:07,111 I'm glad you couldn't sleep. 420 00:41:12,030 --> 00:41:14,790 You hurt your mouth? You talk funny. 421 00:41:14,910 --> 00:41:16,710 I bit my tongue. 422 00:41:17,790 --> 00:41:20,549 - You want me to get you something? - No, please, no. 423 00:41:20,669 --> 00:41:22,469 It just needs to be left alone. 424 00:41:24,509 --> 00:41:27,269 You changed all the furniture around? 425 00:41:28,349 --> 00:41:32,068 Yeah, you like it? I do that when I can't sleep, you know? 426 00:41:32,188 --> 00:41:34,948 It's good, because then you don't have... 427 00:41:36,028 --> 00:41:37,828 You don't have to think about anything. 428 00:41:39,868 --> 00:41:42,628 - Well, then I'll try that. - Oh, no. 429 00:41:45,627 --> 00:41:48,387 Stingo... You do not have to move furniture. 430 00:41:52,347 --> 00:41:56,066 - You will move mountains. - I can't even move my tongue. 431 00:41:56,186 --> 00:41:57,986 Maybe you moved it too much. 432 00:42:01,946 --> 00:42:04,706 Why aren't all the women in the world like you? 433 00:42:04,825 --> 00:42:08,545 You'd better thank God they're not. I see many women in your life. 434 00:42:08,665 --> 00:42:10,465 Many beautiful women... 435 00:42:10,585 --> 00:42:14,305 who adore you and that make all that love with you. 436 00:42:15,385 --> 00:42:16,225 Sometimes... 437 00:42:18,264 --> 00:42:21,024 I can see myself just being alone forever. 438 00:42:22,104 --> 00:42:24,864 Oh, Stingo... I'm not fair with you. 439 00:42:24,984 --> 00:42:28,704 I think Stingo is so young, he is a talented American. 440 00:42:29,783 --> 00:42:34,463 He doesn't have any real, real problems, but... 441 00:42:34,583 --> 00:42:36,383 You don't know if I'm talented. 442 00:42:36,503 --> 00:42:39,263 You've never read anything I've written. 443 00:42:39,382 --> 00:42:42,142 I don't ask about your work... 444 00:42:42,262 --> 00:42:45,982 and what it is about because I know a writer likes to... 445 00:42:47,062 --> 00:42:48,862 be quite about his work. 446 00:42:50,901 --> 00:42:52,701 It's about a boy... 447 00:42:53,781 --> 00:42:55,581 a twelve-year-old boy... 448 00:42:56,661 --> 00:42:59,421 - And... - So it's autobiographical? 449 00:43:03,380 --> 00:43:05,180 To a certain extant, maybe it is. 450 00:43:07,220 --> 00:43:10,940 It takes places in a year, which is the year his mother dies... 451 00:43:16,819 --> 00:43:18,619 I didn't know your mother died. 452 00:43:19,699 --> 00:43:22,459 - When I was 12. - You loved her very much? 453 00:43:22,579 --> 00:43:24,379 Not enough. 454 00:43:24,498 --> 00:43:28,218 - What do you mean, "Not enough"? - I mean: "Not enough". 455 00:43:33,138 --> 00:43:35,898 And that's what is so terrible about... 456 00:43:40,817 --> 00:43:43,577 outliving those people that we love, I mean that... 457 00:43:44,657 --> 00:43:47,417 - that quilt. - Your father? 458 00:43:48,496 --> 00:43:50,296 My father, my mother, my husband. 459 00:43:52,336 --> 00:43:54,136 You were married? 460 00:43:57,136 --> 00:43:58,936 Yeah, I was married. 461 00:44:00,015 --> 00:44:02,775 And I was very young. I was married to a... 462 00:44:03,855 --> 00:44:05,655 disciple of my father. 463 00:44:06,735 --> 00:44:08,535 Assistant at the University. 464 00:44:09,615 --> 00:44:12,374 Your father was writing Nazi articles? 465 00:44:12,494 --> 00:44:15,254 That probably got him into trouble. 466 00:44:17,294 --> 00:44:19,094 One day I was at the Mass and... 467 00:44:20,174 --> 00:44:21,974 they have a... 468 00:44:24,974 --> 00:44:26,773 I had a... 469 00:44:26,894 --> 00:44:28,693 "presentiment" and I... 470 00:44:29,774 --> 00:44:31,573 have money for you and I... 471 00:44:32,653 --> 00:44:36,372 I run out of the church and I go to the University... 472 00:44:36,493 --> 00:44:39,252 and I see that the gate is locked and... 473 00:44:39,373 --> 00:44:42,132 there were many Germans there... 474 00:44:42,253 --> 00:44:46,931 and I saw the professors. They "was" loading them into the truck... 475 00:44:47,052 --> 00:44:50,771 and this one part of canvas has moved away... 476 00:44:51,852 --> 00:44:56,531 and I see my father's face and the face of my husband behind him. 477 00:44:57,611 --> 00:44:58,450 And... 478 00:45:01,451 --> 00:45:03,250 I looked and the... 479 00:45:04,331 --> 00:45:07,090 But the Germans pulled that away and... 480 00:45:07,210 --> 00:45:09,969 I never saw those faces again. 481 00:45:10,090 --> 00:45:16,689 They took them to Sachsenhausen, but they shot them the next day. 482 00:45:21,609 --> 00:45:24,368 - And your mother? - My mother... 483 00:45:24,489 --> 00:45:26,288 My mother got... 484 00:45:28,329 --> 00:45:32,047 t- t-tuberculosis. Tuberculosis and... 485 00:45:34,088 --> 00:45:38,767 She is very sick, you know? She's dying. I can't do anything. 486 00:45:41,767 --> 00:45:46,446 But I think if I could get that meet for my mother... 487 00:45:46,567 --> 00:45:50,286 I would make her strong, so I go to the country and... 488 00:45:51,367 --> 00:45:54,125 the peasants, they're selling... ham. 489 00:45:55,206 --> 00:45:59,885 And I go with that black market money and I buy that and... 490 00:46:00,006 --> 00:46:04,685 I bring it back. But it's forbidden for all the meet goes to the Germans 491 00:46:04,805 --> 00:46:06,604 If you get caught... 492 00:46:07,685 --> 00:46:11,404 So I hid the ham under my skirt on the train. 493 00:46:11,525 --> 00:46:14,284 I'm pretending that I'm pregnant, you know? 494 00:46:14,404 --> 00:46:16,204 I was so afraid! 495 00:46:17,284 --> 00:46:20,043 I was shaking. And then that German... 496 00:46:23,044 --> 00:46:25,804 who was in the front of the train and he saw me. 497 00:46:25,923 --> 00:46:28,683 And I'm sitting there and he "come" up to me... 498 00:46:28,803 --> 00:46:31,563 and he "take" under my skirt that ham and... 499 00:46:38,402 --> 00:46:40,202 So they sent me to Auschwitz. 500 00:46:43,202 --> 00:46:46,922 You were sent to Auschwitz because you stole a ham? 501 00:46:47,042 --> 00:46:50,761 No. I was sent to Auschwitz because they saw that I was afraid. 502 00:46:56,641 --> 00:46:58,441 - You know what that means. - Yeah. 503 00:46:59,521 --> 00:47:02,280 You tried to commit suicide in Auschwitz. 504 00:47:03,360 --> 00:47:05,160 No, it was after that. 505 00:47:06,240 --> 00:47:08,040 After that, I was in... 506 00:47:11,040 --> 00:47:13,799 - After liberation. - After you were safe? 507 00:47:13,919 --> 00:47:15,719 Yes, safe, yeah. 508 00:47:17,759 --> 00:47:21,479 I was safe, I was in Sweden. I was in that refugee camp. 509 00:47:23,518 --> 00:47:27,238 I mean, that was good. They try to help you, you know? 510 00:47:28,318 --> 00:47:30,118 They try... but... 511 00:47:35,997 --> 00:47:37,797 I knew that... 512 00:47:39,837 --> 00:47:44,517 Christ had turned his face away from me... 513 00:47:45,596 --> 00:47:50,276 and that only a Jesus who no longer cared for me could... 514 00:47:50,396 --> 00:47:53,156 kill those people that I love, but... 515 00:47:55,196 --> 00:47:56,996 leave me alive... 516 00:47:58,075 --> 00:48:01,795 with my shame? Oh, God. So I went to that church... 517 00:48:02,875 --> 00:48:05,635 and I took the glass I knew was there and I... 518 00:48:06,715 --> 00:48:09,475 I've cut my wrist. 519 00:48:09,594 --> 00:48:12,354 But I didn't die, of course! 520 00:48:13,434 --> 00:48:15,234 Of course, not. 521 00:48:26,873 --> 00:48:28,673 Stingo... 522 00:48:28,793 --> 00:48:31,553 there's so many things you don't understand. 523 00:48:33,592 --> 00:48:36,352 There's so many things that I can't... 524 00:48:38,392 --> 00:48:41,152 that I cannot... tell you. 525 00:48:41,272 --> 00:48:43,072 I want you to trust me. 526 00:48:47,031 --> 00:48:48,831 I want you to trust me. 527 00:48:50,871 --> 00:48:52,671 Just trust me. 528 00:49:04,310 --> 00:49:07,069 Oh, God! There's Nathan! 529 00:49:09,109 --> 00:49:09,949 Nathan! 530 00:49:12,949 --> 00:49:14,749 - Sophie! - Astrid? 531 00:49:15,829 --> 00:49:19,548 I'm working night duty at Brooklyn Hospital this week. 532 00:49:19,668 --> 00:49:23,388 My patient is this old lady who's meaner than my mother! 533 00:49:23,508 --> 00:49:26,268 Well, good night, Astrid. I'll go to sleep. 534 00:49:27,348 --> 00:49:29,147 That was Astrid, you know. 535 00:49:30,227 --> 00:49:33,947 Maybe I'll leave the door open in case he comes, we could hear him. 536 00:49:34,067 --> 00:49:35,867 So you want another drink? 537 00:49:36,947 --> 00:49:38,747 - Your bottle is empty. - Well... 538 00:49:39,826 --> 00:49:42,586 I know where Nathan keeps another bottle. 539 00:49:46,546 --> 00:49:48,346 Be careful, it's dark in here. 540 00:49:54,225 --> 00:49:55,065 Oh, God. 541 00:49:55,185 --> 00:49:58,905 You'll feel better if we just call him at the lab. 542 00:50:00,945 --> 00:50:04,664 I can't do that. He doesn't like for me to call him. 543 00:50:04,784 --> 00:50:06,584 You know, at work. 544 00:50:07,664 --> 00:50:09,464 So, anyway... 545 00:50:10,544 --> 00:50:12,344 I did it an hour ago! 546 00:50:12,464 --> 00:50:14,264 And there was no answer, so... 547 00:50:14,383 --> 00:50:16,183 I'm sure the switchboard just shot off. 548 00:50:16,303 --> 00:50:18,103 Yes, I think that's right. 549 00:50:19,183 --> 00:50:22,903 I'm sure of that. You know, sometimes when he can't sleep... 550 00:50:23,023 --> 00:50:24,823 he goes and walks all over the city. 551 00:50:25,902 --> 00:50:28,662 He goes into all these neighborhoods... 552 00:50:29,742 --> 00:50:33,462 I don't know where he goes, but... Once he came back, he had a... 553 00:50:35,502 --> 00:50:38,261 black eye and his jaw was all swollen there. 554 00:50:39,341 --> 00:50:41,141 I thought it was broken! 555 00:50:45,101 --> 00:50:46,901 You know, he could be hurt. 556 00:50:47,021 --> 00:50:50,740 I don't know where he is, but I think we should call the police. 557 00:50:50,860 --> 00:50:53,620 - Right now. - I think we'd better wait 2 hours. 558 00:50:53,740 --> 00:50:56,500 Wait till someone is on the switchboard there. 559 00:50:56,620 --> 00:50:58,420 We'll just call him then. 560 00:50:58,540 --> 00:51:01,299 His working lady probably got tired and fell asleep there. 561 00:51:02,379 --> 00:51:05,139 Yeah. She's probably asleep there. 562 00:51:07,179 --> 00:51:08,979 - I'm sure. - I'm sure you're right. 563 00:51:14,858 --> 00:51:16,658 Look at this. Nazi primer. 564 00:51:19,658 --> 00:51:23,377 He must have everything written about the Nazis in those news. 565 00:51:23,497 --> 00:51:27,217 He is obsessed with the Nazis who are escaping justice. 566 00:51:28,297 --> 00:51:31,057 Do you suppose all this started after he met you? 567 00:51:31,177 --> 00:51:34,896 Look, I know I shouldn't tell him about that place, but... 568 00:51:35,016 --> 00:51:38,736 what could I do? I know it's not my fault that he... 569 00:51:38,856 --> 00:51:41,616 I can understand. After all, he is a Jew. 570 00:51:42,696 --> 00:51:45,456 Yes, but don't you think that I'm angry too? 571 00:51:45,575 --> 00:51:49,295 That these men, these terrible Nazi leaving my father... 572 00:51:50,375 --> 00:51:54,095 Such a good man who tries to help Jews is killed! 573 00:51:54,215 --> 00:51:57,934 Don't you think that I am angry? But you don't understand Nathan. 574 00:51:59,974 --> 00:52:01,774 You don't know... 575 00:52:07,653 --> 00:52:09,453 ...him. What he might do, you know? 576 00:52:09,573 --> 00:52:12,333 - Sometimes I think... - What do you think? 577 00:52:16,293 --> 00:52:19,053 - What do you think, polish baby? - Oh, Nathan! 578 00:52:22,052 --> 00:52:25,772 - You're all right? - I am. What about the two of you? 579 00:52:26,852 --> 00:52:29,612 I was so frightened, you know? 580 00:52:29,732 --> 00:52:31,531 I was stupid! 581 00:52:31,651 --> 00:52:35,371 I got so scared that something had happened to you. 582 00:52:35,491 --> 00:52:38,251 I would've called but I didn't want to wake you. 583 00:52:38,371 --> 00:52:41,131 We're on to something in our work. Something big. Very big. 584 00:52:41,250 --> 00:52:43,050 That's wonderful, Nathan. 585 00:52:46,050 --> 00:52:47,850 Yeah, wonderful. 586 00:52:58,529 --> 00:53:00,329 But you were here... 587 00:53:02,369 --> 00:53:04,169 with Sophie. 588 00:53:05,248 --> 00:53:09,928 Stingo, you know, he... Stingo came home from his date! 589 00:53:11,008 --> 00:53:13,768 So I heard the door and thought it was you. 590 00:53:13,888 --> 00:53:15,688 So I run out, but... 591 00:53:15,807 --> 00:53:20,487 Anyway, I called him and said why don't you come up for a drink? 592 00:53:20,607 --> 00:53:24,327 Because I was worried and he was a very good friend... 593 00:53:24,447 --> 00:53:27,207 and he was keeping me company. 594 00:53:42,685 --> 00:53:46,405 So now you've seen my "sanctum sanctorum". 595 00:53:47,485 --> 00:53:51,204 Now you know all of Nathan's darkened hours secrets. 596 00:53:52,284 --> 00:53:53,124 Hardly. 597 00:53:59,964 --> 00:54:03,683 You wipe out six million Jews... 598 00:54:03,803 --> 00:54:10,403 and the world left them escape. 599 00:54:10,523 --> 00:54:13,283 Enjoying our Lynching party southern boy? 600 00:54:13,402 --> 00:54:17,122 I expect you might have a lot to teach me there. 601 00:54:18,202 --> 00:54:20,002 I'm going to call it tonight. 602 00:54:21,082 --> 00:54:25,761 Stingo, wait. Stingo is our best friend, why do you do that? 603 00:54:26,841 --> 00:54:30,561 He is our best friend, he deserves only our thanks. Listen to me. 604 00:54:31,641 --> 00:54:35,361 I was frightened, I didn't know what to do here. 605 00:54:42,200 --> 00:54:44,000 It's true. 606 00:54:53,719 --> 00:54:55,519 Forgive me old buddy. I'm sorry. 607 00:54:56,599 --> 00:54:58,399 Of course my beloved Sophie is right 608 00:54:59,478 --> 00:55:02,238 I must've got crazy with the work, you know? 609 00:55:02,358 --> 00:55:05,118 - We're on to something big. - I know, darling. 610 00:55:05,238 --> 00:55:07,038 I'm just another mad scientist. 611 00:55:07,158 --> 00:55:08,958 I'm leaving. 612 00:55:10,037 --> 00:55:10,877 Tomorrow. 613 00:55:11,957 --> 00:55:13,757 Thank you. 614 00:55:14,837 --> 00:55:17,597 - Thanks for taking care of Sophie. - All right. 615 00:55:24,436 --> 00:55:27,196 - Ah, Nathan! - I'm sorry. 616 00:55:27,316 --> 00:55:29,116 I said I'm sorry already! 617 00:55:34,035 --> 00:55:35,835 Darling, I'm home. 618 00:55:40,755 --> 00:55:42,555 - Right! - Are you all right? 619 00:55:43,634 --> 00:55:45,434 - Are you sure? - Yeah. 620 00:55:45,554 --> 00:55:47,354 Don't you catch things in the South? 621 00:55:50,354 --> 00:55:53,114 - How's it going? - Fine. What's going on? 622 00:55:53,234 --> 00:55:54,074 Think fast! 623 00:55:58,993 --> 00:56:00,793 You came and wreck everything. 624 00:56:00,913 --> 00:56:03,673 Yetta, you know, always provides the best... 625 00:56:03,793 --> 00:56:06,553 the best you can find in Brooklyn! 626 00:56:06,672 --> 00:56:08,472 Oh, shit! 627 00:56:10,512 --> 00:56:12,312 Sophie should be taking a nap after work. 628 00:56:15,312 --> 00:56:19,031 She just doesn't sleep anymore. Not since the war. How's it going? 629 00:56:19,151 --> 00:56:21,911 - Fine. Thank you. - Let me take a look at those. 630 00:56:22,031 --> 00:56:23,831 .- No. - Come on! 631 00:56:23,951 --> 00:56:27,671 I won't interfere, I won't make any comments, I won't even... 632 00:56:27,791 --> 00:56:30,550 Look, I'll show this to no one! No one is seeing this. 633 00:56:30,670 --> 00:56:34,390 I'm not no one. I'm a friend. Don't you have those down South? 634 00:56:34,510 --> 00:56:39,190 "Friend", a person attached to another by feeling and affection. 635 00:56:39,310 --> 00:56:42,069 - A supporter. - I vowed to my self when I started.. 636 00:56:42,189 --> 00:56:44,949 this I was not going to show it to anyone 'till I finish it. 637 00:56:45,069 --> 00:56:47,829 - Then I'd go for that comfort person. - Well... 638 00:56:49,869 --> 00:56:53,588 OK. You’re just terrified that somebody don't like it. 639 00:56:53,708 --> 00:56:58,388 Terrified as in filled with terror. As sharp over mastering intense fear 640 00:56:58,508 --> 00:57:00,308 All right, all right! 641 00:57:04,267 --> 00:57:07,027 - That will give you some idea. - Oh, my God! 642 00:57:09,067 --> 00:57:12,787 - What about the page in the typewriter? - No, this is a... 643 00:57:12,907 --> 00:57:14,707 Nathan! Stop! 644 00:57:15,786 --> 00:57:16,626 All right. 645 00:57:18,666 --> 00:57:21,426 Stingo! What is the worst that can happen? 646 00:57:21,546 --> 00:57:24,306 I may discover you can't write! 647 00:57:24,426 --> 00:57:27,185 - Bye! Shit! Fuck! - Nathan, get back here! 648 00:57:27,305 --> 00:57:29,105 I'll give it back, old buddy! 649 00:57:32,105 --> 00:57:33,905 Fine, right! 650 00:57:35,945 --> 00:57:37,745 Stingo, wait a minute! 651 00:57:38,824 --> 00:57:42,544 Wait! Nathan has ordered me to take you to the movies. 652 00:57:42,664 --> 00:57:45,424 He made me your guardian while to read that. 653 00:57:45,544 --> 00:57:49,264 Yes, so you can't do no violence to yourself now. 654 00:57:54,183 --> 00:57:56,943 - Nathan must have finished that. - Yeah. 655 00:57:57,063 --> 00:57:59,823 - Come on, let's go see. - I think I'll wait here alone. 656 00:57:59,942 --> 00:58:02,702 - No, come on! - If he's got something to say... 657 00:58:02,822 --> 00:58:05,582 - let him come down and tell me. - Don't be silly. 658 00:58:48,898 --> 00:58:49,738 Bravo! 659 01:00:08,571 --> 01:00:10,371 On this bridge on which... 660 01:00:11,451 --> 01:00:15,171 so many great Americans writers stood and reached out for words... 661 01:00:15,291 --> 01:00:17,091 to give America its voice... 662 01:00:20,090 --> 01:00:22,850 looking toward the land that gave them Whitman... 663 01:00:22,970 --> 01:00:27,650 from its Eastern edge dreamt his country's future and gave it words... 664 01:00:29,690 --> 01:00:31,489 on this span of which... 665 01:00:33,530 --> 01:00:35,329 Thomas Wolfe and Hart Crane wrote... 666 01:00:38,330 --> 01:00:42,048 we welcome Stingo into that pantheon of the Gods... 667 01:00:44,089 --> 01:00:47,808 whose words are all we know of immortality. 668 01:00:53,688 --> 01:00:55,487 To Stingo! 669 01:01:07,127 --> 01:01:11,806 How could I've failed to have the most helpless crush on such... 670 01:01:11,927 --> 01:01:14,685 a generous mind and life enlarging mentor? 671 01:01:15,766 --> 01:01:19,485 Nathan was utterly, fatally glamorous. 672 01:01:22,445 --> 01:01:23,325 Sophie! 673 01:01:24,485 --> 01:01:26,325 Where are you? 674 01:01:26,405 --> 01:01:28,245 - Stingo! - Nathan! 675 01:01:33,124 --> 01:01:35,924 - We did it! - What? What did you do? 676 01:01:42,723 --> 01:01:44,564 Nathan! 677 01:01:46,563 --> 01:01:51,283 Remember I told you we were on to something big? Today we cracked it. 678 01:01:51,363 --> 01:01:53,203 What? What, what? 679 01:01:55,202 --> 01:01:58,003 I can't tell you. You'll hear about it all tonight. 680 01:01:58,082 --> 01:02:01,842 - No, what's a few hours make? - No, I can't tell you! 681 01:02:02,882 --> 01:02:04,722 pretty soon the whole world will know... 682 01:02:05,761 --> 01:02:09,521 one of the greatest medical advances of all time. 683 01:02:11,521 --> 01:02:13,361 I can't tell you! 684 01:02:16,320 --> 01:02:20,081 I'm talking about Stockholm. Next year, the three of us together. 685 01:02:20,160 --> 01:02:22,000 I'm talking to go nobel-fucking-prize! 686 01:02:22,080 --> 01:02:24,880 - All right! - Sorry, kid. I'm going to get there first! 687 01:02:25,920 --> 01:02:28,720 Wait! I got something for you to celebrate! 688 01:02:28,799 --> 01:02:30,640 Oh, Nathan! What's that? 689 01:02:31,679 --> 01:02:34,479 - One for you. - What is it? 690 01:02:35,519 --> 01:02:38,319 - These go with that one. - Oh, God! 691 01:02:39,358 --> 01:02:43,119 - Oh, Nathan! What a beautiful dress! - Do you like it?